25 September 2006

Commenting / new room

I have enabled anonymous comments. I must confess I hadn't looked at the comments menu before, but now you can all comment to your heart's content. Unfortunately there seems not to be a way of restricting anonymous comments to human posters, so I'll just try this and see what happens. If internet advertising company computers will appear to find my news very interesting, I'll have to restrict posting to members, but wie dan leeft, die dan zorgt.

I have also heard that in my new room, where I'll be moving next week, the promised WLAN is not yet available. And the person I asked did not know when it would be, so I'll just have to arrange that myself. I will arrange something, since I am getting a little tired of having to go out to look up something on the internet, and not having it in the evening or in weekends, etc..
Apart from the apparent total absence of living room/kitchen-like spaces in the dorms on the campus, it seems to be very much like UC indeed, only half as expensive. Which is somewhat surprising, since it is a private university campus. But, no complaints: mensa and room and sports programme together cost 360 euros per month. Only I have no choice but to take the whole package. But, I can move out when I like, although I have to say so four weeks in advance; that's a difference with UC. And might be positive, if I would happen to find something nice... but first I'll see what it's like on that campus.

6 Comments:

Anonymous Anonym said...

% Ah, the joys of commenting.

% As I have heard it told, having
% comments is like having sex: when
% it's good, it's really really
% good; and when it's bad, it's
% still better than nothing.

Hokay, enough geeky comment signs.

It is nice to hear that you're doing well. Will you be able to get us pictures of the view from your window? I'd like to see the red roofs.

Hug,

Sietse

25.09.06, 17:26  
Anonymous Anonym said...

Sietse is a bloody geek, but I must agree with him on the pleasure of commenting. Of course I had something briliant to say before, but forgot it in the time it took you to enable my comments (even though that was only a couple of hours). Ah well, will remember & post it later. With regards to Wise Guys shirts: will get them printed tomorrow, or soonish at least. But how to get you yours beats me...
-x- Q

25.09.06, 23:06  
Blogger Anna P.H. Geurts said...

Olivier!

I am so glad you have a blog.

On the matter of nice words, translations and cetera: my Parents just gave me a Kurzzeitmesser. Das heisst, a device to measure something in your woonstede is the same as a device to cut. Messer.
Also known as minuterie, or kookwekker. Interesting to see how every language emphasises a different aspect of this object: precise measuretaking (German), alarming you to get up and do something (Dutch), or Time itself (French). Or is my imagination being infected with a simplistic repetition of stereotypes?

28.09.06, 19:40  
Anonymous Anonym said...

*parse*
*fail*

Anna, I fear I can't keep up. Could you explain your observation in somewhat simpler terms to me?

I got the bit about Messer (in German) being both a measuring device and knives(plural).

The bit I don't get:
<snip>
Also known as "/*, or "/*. Interesting to see how every language emphasises a different aspect of this object: precise measuretaking (German), alarming you to get up and do something (Dutch), or Time itself (French).
</snip>

Main question: what is "this object"? I suspect that once I know it, I will be able to figure the rest out myself.

I suspect that said object is our old friend, the Système Internationale base unit of length, the meter.

If I am right, then I am still lost, and I'll have to ask subquestions:
(1) What does the meter have to do with "/*? I thought that /* was the sign for a comment (in certain languages)?
(2) What does "meter" have to do with "wekker" or "waarschuwing", or should I look for a different Dutch word?
(3) What does "mètre" have to do with Time, in French?

I'm sorry to be so wordy, but I like to ask my questions clearly. And I'm curious as to the answer.

--Sietse

01.10.06, 01:11  
Blogger Olivier said...

Sietse, I think your browser has a problem with displaying cursive text. Anna was talking about (i)minuterie(/i) or (i)kookwekker(/i) (wrong syntax here, to avoid cursive), and didn't make any mention of "/*. This should explain everything... Also: Messer is both singular and plural, as I can plainly see on the knife I bought here.

01.10.06, 20:38  
Anonymous Anonym said...

Olivier, you're right.

It's odd, though --- the source code indeed shows the text, and Internet Exploder has no problems. Both Opera 8.54 and Opera 9.01 show "/, though. I *know* that Opera can show italics, so it must be a Blogger|Blogspot peculiarity. Fnord.

Bof. From now on, I'll know to go source-code diving whenever I encounter that particular string. Thanks for the heads-up.

02.10.06, 23:27  

Kommentar veröffentlichen

<< Home